Шевченко на Украине

Стих Т. Г. ШевчЕнко, — ХохлЫ

@^^^^^^^^^^^^^> ххххх По стиху «ХохлЫ» ххххх
У УкраИны, до Тараса Шевченки (1814-1861),
нет другИх авторов — поЭтов, писАвших на «КулишОвке»,
считАющейся тогда в средЕ укро-интеллигЄнції и польской шляхты
18-19 веков как ..##^^^^^^> «собачья мОва»…
На момент зачинАтельства поЭзии Тараса ШевчЕнко,
украИнская пИсъменность была молодая,- всего 90 лет !
ххххх
Стих «Хохлы» Тараса Шевченко,- действительно передЕлка,
парОдия на стих «ВельмОжа», но сделанная самим Тарасом ШевчЕнко !
Автор этого оригинального и смЕлого, для того времени, стиха «Вельможа»,-
ГавриИл РомАнович ДержАвин, живший в период 1743-1816 гг.
Стих «ВельмОжа» датирован ноябрём 1794 года.
ххххх Шевченко Тарас Григорович ххххх
Украинский поэт и писатель. Известен также как художник, прозаик,
этнограф и революционер-демократ. Литературное наследие Шевченко,
центральную роль в котором играет поэзия, в частности сборник «Кобзарь»,
который считается основой современной украинской литературы
и, во многом,- литературного языка Україны.
Родился: 9 марта 1814 г., село Моринцы, Звенигородский уезд,
Киевская губерния, Российская империя.
Умер: 10 марта 1861 г. (47 лет), Санкт-Петербург, Российская империя
Родители: Катерина Бойко, Григорий Шевченко
хххххххххххххххххххх
«ВельмОжа» (отрЫвок) автор Гавриил Державин:
«…
Осёл останется ослом,
Хотя осыпь его звездами;
Где должно действовать умом,
Он только хлопает ушами.
О! тщетно счастия рука,
Против естественного чина,
Безумца рядит в господина,
Или в шумиху … «
ххххххххххххххххх
Тарас Шевченко жил в период 1814-1861 год.
Стих «Хохлы» датирован 1851 годом.
С.Ф.,- уверен, что точная дата написАния была перед смертью,-
в 1861-м году и на\в УкраИне, и по личным причИнам!
Лично меня интересУет БОЛЬее не сам стих, а та причИна,
по которой ШевчЕнко и написАл этот стих.
Со временем,- ДУМАю,- раскрОю и раскроется эта тайна !!!
По био-сэнсОрике фото старого Шевченко,- виноват в этом…
человек с двойным жезлом, схожим с инструментом ..землеизмерЕния..!!
хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх
Стих «ХохлЫ» (и спОрное «Хохол»)
(Для удОбства чтЕния РУ-читАтелей заменИл укр — и=(ы) на «Ы»,
НИже дАнного вариАнта, для удОбо-чтЕния,- оригинАл*)
*
Хохол залЫшиться хохлОм,
Хоч ты пустЫ його в ЄврОпу.
Дэ трЭба діяты розумОм,
Він напружУє тільки жОпу.
І томУ-то на Русі
ЗаповідАно аж МономАхом:
«Зв’язАтыся Боже збав
з трьомА — жыдОм, хохлОм і лЯхом «.
ПідстУпный жыд, хоч і сліпЫй,
ЧванлЫвий лях — погірше бл»ді,
ХохОл же — з’їсть з тобОю хліб,
І тут же в суп тобі нагАдыть.
=== ххххххххххххххххххххххххх ===
НастоЯщий Оригинал «Хохли» Т. ШевчЕнко на украИнской рЕчи — мОві:
]
Хохол залишиться хохлом,
Хоч ти пусти його в Європу.
Де треба діяти розумом,
Він напружує тільки жопу.
І тому-то на Русі
Заповідано аж Мономахом:
«Зв’язатися Боже збав!
З трьома — жидом, хохлом і ляхом «.
Підступний жид, хоч і сліпий,
Чванливий лях — погірше бл»ді,
Хохол ж — з’їсть з тобою хліб,
І тут же в суп тобі нагадить.
ххххххххх ОБОСНОВАНИЕ хххххххххх
*Следующее ДокаЗАтельство, по налИчию впервЫе стиха «Хохол»:
Полное собрание сочинений (ПОВНИЙ ЗБIРНИК ТВОРIВ),
Т.Г. Шевченко, 1914 г. Издание Л.М. РотенбЕрга.
Издание первое. КатеринослАв, 1914 г., 701 стр. с портретом поэта,
его биографией, критической статьёй и 50 рисунками художника Б.Смирнова.
Типографский переплёт с золотым тиснЕнием. Круговой узорный обрЕз.
В 1914 году Кабинет министров Российской империи
запретил отмечать 100-летие со дня рождения Шевченко Т.Г. …
Но КатеринослАв (при СССР Днепропетровск, при фаш-бандЄро-хУнте «ДніпрО»)
стал одним из немногих городов, где празднование всё же состоялось –
к этому событию и было приурОчено издание типографией
«КатеринослАв» Л.М.РотенбЕрга
полного собрания сочинений в одном томе энциклопедИческого формата.
Запрещённый фолиАнт вышел небольшим тиражом и является библиограФИческой
редкостью, которого ни разу не было в букинистических и антикварных
магазинах Москвы, по достовЕрной, но не подтверждённой информации !
Рисунки в книге выполнены талантливым художником
Смирновым Борисом Васильевичем,
кой в то время жил в ЕкатеринослАве.
После нескольких убийств и грабежей букинистов, подозревАют укро-нацИстов !
С исчезновением сих редких экземпляров, букинисты решили,
что издание прОклято и срочным порядком притаились,
и притаили сей экземпляр с устрожЕнием родных и близких об этом говорить…
!!!!! ((((((((((( фФфФф ))))))))))) !!!!!
Мне повезло на много лет в этом вопрОсе!
Через двух маститых букинистов и коллекционеров удалось состыковАться
с одним из владетелей давно искОмого:
Полное собрание сочинений (ПОВНИЙ ЗБIРНИК ТВОРIВ),
Т.Г. Шевченко, 1914 г. Издание Л.М. РотенбЕрга.
Издание первое. КатеринослАв, 1914 г.
На каждый год у меня с Е.Г. ( имя — отчество) по дуЭто-контрАкту с ним,
происходят встречи-контроль живучести этой редчайшей книги в разных местах,
в разное время и в разное сезОнье погоды:
я должен быть всегда один и всегда по свЯзи прохожу несколько участков
в таких интервалах движения, что видно, — что за мной никого нет !;
в машИне, в микроавтОбусе, в подьезде, в чьём-то доме я проверяюсь
на внешнее обнаружение подслУшивающих устройств,
на время отбирается мобильник и выключается мною при контроля Е.Г и его
довЕренных 2-х лиц из его рОдственников и самого доверенного друга;
книгу РотенбЕрга я осматриваю при близком обзОре с начАла в несколько
страниц и с краю несколько мне давно уже знакомых страниц.
Дотрагиваться до книги я не имею никакого права! Обьясняю:
сама книга эта и сами все довЕренные лица с самим книгохранИтелем —
владельцем прилОжены к ЗАКЛЯТИЮ сохранЕния во все роды, после того,
как погибли при налёте неизвестных вооружённых грабителей прапрадед и прадед
Е.Г.,- владельца этого «Полного сбОрника стихов Тараса Шевченко» !!
Оплата по контракту на затраты тайных встреч,- всего 1000 рублей в год
(компенсАция на издЕржку времени и поЕздку-встрЕчу..)
и именно только для возможности конспиративной встречи.
И только лишь потому,-
что я с ДонбАсса и воевал в 1-м Ополчением ГОРловки 2014 гОда
и в 2015-2016 в Армии ДНР (аэропОрт-ЖабакИ)
против фаш-бандЄро-мазЄпо-націZьмо-укро-хУнтья !!
Служил малое время в Армии ДНР, пока не надорвался от тяжести
боекомплектов при погрузке с земли в машину \\..2 солдата вместо 4-х..//
То-есть,= я не укро-націZ$т, не фаш-бандЄровец,
а Исто,= представитель РУсского мира, его заЩИТник и мне можно доверять !
——————————————
Что за других владельцев такого сбОрника,- мне неизвестно, а Е.Г.,
после одного такого вопроса, взял с меня слово больше не спрашивать об этом.
И,- по ЗАКЛЯТИЮ на векА, эта книга не имеет права ни продаваться
ни за какие цены в мире!!!, ни передаваться по завещанию другим лицам,
кроме как самому ближайшему и доверенному из родственников владельца книги.
хххххххххххххххххххххххх
И ещё! Украинский язык молодОй,- под 90 лет!
Шевченко писАл молодым украИнским.
ххххххххххххххх
ОТДельной пАмяткой
лично от меня в ИномИрье к «ШЕве» — Тарасу:
-И каковО тебе глаза в глазА с душой ИмператрИцы-царицы,
АлексАндрой Фёдоровной,
кОя тебя вЫкупила с рАбства
у чОпорного и вальяжно-горделИвого
хап-буржуИна-дорянина ЭнгельгАрДта
…??…
Так, по-мужскИ и по-собрАтнему по перУ,-
а зачем ты, Тарас ГригОрыч, так мУжньо
по своей избавИтельнице — спасИтельнице — АлексАндрушке
императрИце — царИце да скУнц-стишКОМ….?????
Не из любопЫтства, а за рАди справедливости и прАвды — мАтушки!
Хоть во сне, хоть словами на стенЕ, но ответЪ, дрУже*
^^^^^^^^^^^^^^^^^^@@^^^^^^^^^^^^^^^^^^
1838. Как на выкуп Тараса Шевченко собирали деньги…
Сохранилась ли картина, продав которую, выкупили…
Выигрышем в этой лотерее была картина кисти Брюллова «Портрет поэта
Жуковского». … Записку, которую прислал ему В.Жуковский, со словами
ободрения, Тарас Шевченко много лет носил в кармане, не расставаясь с ней.
ххххххххххххххххххххххххххх
СовремЕнные ДоказАтели по стиху «хохлы».
((( перевОд на русский поЭтом с ДнепропетрОвска,- ОнИщенко)))
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПОЭТ УкрайЫны
Стих Тараса Шевченко «Хохлы» 1851г.
((( что так расстрОило тогдА поЭта,- неизвестно.. Хотя догАдываюсь…,-
стих, запрещённый нАглухо по 4-ре стОроны гранИц )))..
ХохОл остАнется хохлОм,
Хоть ты пустИ его в ЕврОпу.
Где нАдо дЕйствовать умОм,-
Он напрягАет тОлько жОпу.
И потомУ-то на РусИ
завЕщено аж МономАхом:
«-СвязАться, Боже упасИ,
с тремЯ,- жидОм, хохлОм и лЯхом!»
КовАрен жид, хотЯ и слеп;
кичлИвый лях похУже бл*ди;
хохОл же сьест с тобОю хлеб
и тут же в суп тебЕ нагАдит…
ххххххххххххххххххххххххх
Д\п-1: УКРАИНЕЦ — это не национАльность,
в изначАльном исторИческом содержАнии и понимАнии.
АрхИвные докумЕнты и истОчники Польши и ЕврОпы тогО времени,
по назвАнию ОкрАина, КраИна, КрАина, подвОдят к теме,
что влияние Польши привело тогдашнюю Украину к идеолОгии раскОла Унией
для вЫгоды королЕй Польши и влАсти ВатикАна*
И!!,- как ни стрАнно, но бОлее этому спосОбствовал имперАтор Александр-1й,
усИленно благоволИвший к пОльским аристокрАтам и наукодержАтелям
того алексАндровского правлЕния как в РоссИи,
так в бОльше-и-БОЛЬшей степени и на Украине..!!
Слово «Укры» ввели именно польские историки, взявшие с потолка появления
«осОбенности и основополАющей нарОдности укров с мест Урала»,
лишь бы в противопоставЛЕНИе рУсским истОрикам…
цццццццццццц ЦарЪ — имперАтор цццццццццццццццц
Д\п-2: Александр — 1:
Император и самодержец Всероссийский, протектор Мальтийского ордена,
великий князь Финляндский, царь Польский,
старший сын императора Павла I и Марии Фёдоровны.
В официальной дореволюционной историографии именовался Благословенный.
Родился: 23 декабря 1777 г., Санкт-Петербург, Российская империя
Умер: 1 декабря 1825 г. (47 лет), Таганрог, Область Войска Донского,
Российская империя
В браке с: Елизавета Алексеевна (1793-1825 гг.)
Партнёр: Мадемуазель Жорж
Родители: Мария Фёдоровна, Павел I
Дети: Мария Александровна, Густав Эренберг, Елизавета Александровна
хххххххххххххххххххххххххххххххххххххх
Украина, помнит, те слова, что сказал Тарас ГригОрьевич ШевчЕнко:
«Что хмель пройдёт, лишь отрезвление будет через год…
среди могил и выжженных садов, мы потеряем весь народ…
среди развалин, представьте наших городов?»
… …. ….. …… …….
НО !!!,- это не ШевчЕнко, а — по дУху от ШевчЕнко в нЫнешнее ВРЕМЯ :
» Украина » Константин Фролов-Крымский
Украина, ты сошла с ума!
Ты теперь не нэнька, а тюрьма.
Ты теперь — Гоморра и Содом,
То ли психбольница, то ль дурдом.
Кто тебе такое право дал,
Чтоб бомбить свои же города?
Для чего тебя взрастила мать?
Чтоб своих же граждан убивать?!
Собирайся! За тобой пришли
Западные дяди-упыри!
Собирайся и не прекословь!
Им нужна твоя живая кровь!

….
Украина, помни – хмель пройдёт.
Отрезвленье будет через год –
Средь могил и выжженных садов,
Средь развалин бывших городов
Ты однажды выползешь на свет,
Обернёшься… А тебя уж нет.
00.30 17.06.2014
от С.Ф >>>>> :
И тОчно,- смазЄпілі хунтов$кіе ко Православию и к РУСЪкому мИру
-і- дАлее — БОЛЪее мазЄпят предАтельскі …
И,- ныне не УкраИна — НЭнька, а — Хунтаїна-мазЄпка…
ххххххххххххххххххххххххххххххх
* РАЗные ОБОСНОВАНИЯ *
В музее Т. Г. Шевченко есть его пАспорт и там чётко запИсано —
правослАвный МалороссиЯнин.
Гоголь писал в основном МалорОссия, а не УкраИна.
А в пАспортах Ивана ФранкО и ЛЕси УкраИнки (КОсач)
стоИт зАпись русИн и русИнка!
И. ФранкО в своём дневникЕ записАл:
«МенЯ сегОдня крОвно обрАзылы (оскорбИли — польск.),
меня обозвАли укрАинцем! ХотЯ все знАют, что я — РУСИН! (цитАта )».
*
Для свЕдения, до РеволЮции украИнцами назывАли себя тОлько те,
кто отрёкся от правослАвной вЕры и перешёл в грекокатОлики (униАты).
СлОво «украИнец» было не национАльность, а принадлЕжность к релИгии.
А в универсАле (а вот и первоистОчник «сАло») к казАчеству
Б. ХмельнИцкий пишет:»Я потОмственный рУсский шлЯхтич повелевАю».
*
Мне лИчно ВЕСЬМА стрАнно вот что!,- рУсский, потОмственный..шляхтич..
ПонимАю с времён ВладИмира МУдрого и его сыновЕй = Русь-рУсич-рУсский!
А вот почемУ у БогдАна стАло потОмственным пОльское присобАченное слОво
«шлЯхтич»,- не понимАю ни исторИчески, ни филологИчески!!!)…
&^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^*^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^&
ДонбАсс — ГОРловка — НовоРУСЬ*
П\с — 2:
ПрилагАю к Этому лит-Труду и Оный лит-тРУдище:
Тарас ШевчЕнко всем в рЁбра! 2-я реДАкция
http://www.stihi.ru/2018/09/04/8140
Тарас Шевченко не против

ОТДельной странИцей!!! От рёбер ШевчЕнко (Серж Фико)

Тарас ШевчЕнко всем в рЁбра!!! 1-я редАкция

Тарас ШевчЕнко всем в рЁбра! 2-я реДАкция

Польско — укро — Уния.
Брестская (Берестейская) церковная уния (1596) — решение ряда епископов
Киевской митрополии Константинопольской православной церкви во главе
с митрополитом Михаилом Рогозой о принятии католического вероучения
4
Грекокатолические церкви (в русской дореволюционной и советской литературе
униатские церкви, униАтство) — восточнокатолические церкви византийской
литургической традиции.
5
УНИАТСТВО. ИСТОРИЯ НЕНАВИСТИ. Обсуждение на…
Для завершения и провозглашения унии был созван специальный собор в Бресте.
Для жителей Западной Украины греко-католичество было и остается одним из…
6
Особенности украинского униатства / Православие.Ru
До Брестской унии 1596 года этой ветви христианства не существовало …
Украина была длительный срок под властью Польши и Австрии,..
7
Униатская сущность «украинской Украины». Что следует понимать под странным
… Украинских крестьян опять стали насильно «переводить» в унию.
8
УНИАТСКАЯ ЦЕРКОВЬ — это… Что такое УНИАТСКАЯ…
созд. в 1596 по Брестской церк. унии на основе подчинения укр. правосл.
церкви папе Римскому под давлением Польши, офиц. назв.–…
9
Краткая история Украинской грекокатолической церкви.
За прошедший после унии период грекокатолическая (униатская) церковь
укоренилась в западных областях Украины…
10
Что такое униатство?
На Украине в 1596-1946 существовала греко-католическая церковь,
возникшая в результате Брестской церковной унии.
====== хххххххххххххххххххххххххххх =====
Полный текст Державина стиха,- ВельмОжа:
Не украшение одежд
Моя днесь муза прославляет,
Которое, в очах невежд,
Шутов в вельможи наряжает;
Не пышности я песнь пою;
Не истуканы за кристаллом*,
В кивотах* блещущи металлом,
Услышат похвалу мою.
Хочу достоинствы я чтить,
Которые собою сами
Умели титлы заслужить
Похвальными себе делами;
Кого ни знатный род, ни сан,
Ни счастие не украшали;
Но кои доблестью снискали
Себе почтенье от граждан.
Кумир, поставленный в позор*,
Несмысленную чернь прельщает;
Но коль художников в нем взор
Прямых красот не ощущает,—
Се образ ложныя молвы,
Се глыба грязи позлащенной!
И вы, без благости душевной,
Не все ль, вельможи, таковы?
Не перлы перские* на вас
И не бразильски звезды ясны*,-
Для возлюбивших правду глаз
Лишь добродетели прекрасны,
Они суть смертных похвала.
Калигула! твой конь в Сенате
Не мог сиять, сияя в злате:
Сияют добрые дела.
хххххххххххххххххххххххххххххххххххххх*
Осёл останется ослом,
Хотя осыпь его звездами*;
Где должно действовать умом,
Он только хлопает ушами.
О! тщетно счастия рука,
Против естественного чина,
Безумца рядит в господина
Или в шумиху дурака,
хххххххххххххххххххххххххххххххххххххх*
Каких ни вымышляй пружин,
Чтоб мужу бую* умудриться,
Не можно век носить личин*,
И истина должна открыться.
Когда не сверг в боях, в судах,
В советах царских — сопостатов,
Всяк думает, что я Чупятов*
В мароккских лентах и звездах.
Оставя скипетр, трон, чертог,
Быв странником, в пыли и в поте,
Великий Петр, как некий бог,
Блистал величеством в работе:
Почтен и в рубище герой!
Екатерина в низкой доле
И не на царском бы престоле
Была великою женой.
И впрямь, коль самолюбья лесть
Не обуяла б ум надменный,—
Что наше благородство, честь,
Как не изящности душевны?
Я князь — коль мой сияет дух;
Владелец — коль страстьми владею;
Болярин — коль за всех болею,
Царю, закону, церкви друг.
Вельможу должны составлять
Ум здравый, сердце просвещенно;
Собой пример он должен дать,
Что звание его священно,
Что он орудье власти есть,
Подпора царственного зданья;
Вся мысль его, слова, деянья
Должны быть — польза, слава, честь.
А ты, второй Сарданапал!*
К чему стремишь всех мыслей беги?
На то ль, чтоб век твой протекал
Средь игр, средь праздности и неги?
Чтоб пурпур, злато всюду взор
В твоих чертогах восхищали,
Картины в зеркалах дышали,
Мусия*, мрамор и фарфор?
На то ль тебе пространный свет,
Простерши раболепны длани,
На прихотливый твой обед
Вкуснейших яств приносит дани,
Токай* — густое льет вино,
Левант* — с звездами кофе жирный,
Чтоб не хотел за труд всемирный
Мгновенье бросить ты одно?
Там воды в просеках текут
И, с шумом вверх стремясь, сверкают;
Там розы средь зимы цветут
И в рощах нимфы воспевают
На то ль, чтобы на всё взирал
Ты оком мрачным, равнодушным,
Средь радостей казался скучным
И в пресыщении зевал?
Орел, по высоте паря,
Уж солнце зрит в лучах полдневных,—
Но твой чертог едва заря
Румянит сквозь завес червленных*;
Едва по зыблющим грудям
С тобой лежащия Цирцеи
Блистают розы и лилеи,
Ты с ней покойно спишь,— а там?
А там израненный герой,
Как лунь во бранях поседевший,
Начальник прежде бывший твой,—
В переднюю к тебе пришедший
Принять по службе твой приказ,—
Меж челядью твоей златою,
Поникнув лавровой главою,
Сидит и ждет тебя уж час!
А там — вдова стоит в сенях
И горьки слезы проливает,
С грудным младенцем на руках,
Покрова твоего желает.
За выгоды твои, за честь
Она лишилася супруга;
В тебе его знав прежде друга,
Пришла мольбу свою принесть.
А там — на лестничный восход
Прибрел на костылях согбенный
Бесстрашный, старый воин тот,
Тремя медальми украшенный,
Которого в бою рука
Избавила тебя от смерти:
Он хочет руку ту простерти
Для хлеба от тебя куска.
А там,— где жирный пес лежит,
Гордится вратник галунами,—
Заимодавцев полк стоит,
К тебе пришедших за долгами.
Проснися, сибарит! Ты спишь
Иль только в сладкой неге дремлешь,
Несчастных голосу не внемлешь
И в развращенном сердце мнишь:
«Мне миг покоя моего
Приятней, чем в исторьи веки;
Жить для себя лишь одного,
Лишь радостей уметь пить реки,
Лишь ветром плыть, гнесть чернь ярмом;
Стыд, совесть — слабых душ тревога!
Нет добродетели! нет бога!» —
Злодей, увы!— И грянул гром.
Блажен народ, который полн
Благочестивой веры к богу,
Хранит царев всегда закон,
Чтит нравы, добродетель строгу
Наследным перлом жен, детей,
В единодушии — блаженство,
Во правосудии — равенство,
Свободу — во узде страстей!
Блажен народ!— где царь главой,
Вельможи — здравы члены тела,
Прилежно долг все правят свой,
Чужого не касаясь дела;
Глава не ждет от ног ума
И сил у рук не отнимает,
Ей взор и ухо предлагает,—
Повелевает же сама.
Сим твердым узлом естества
Коль царство лишь живет счастливым,—
Вельможи!— славы, торжества
Иных вам нет, как быть правдивым;
Как блюсть народ, царя любить,
О благе общем их стараться;
Змеей пред троном не сгибаться,
Стоять — и правду говорить.
О росский бодрственный народ,
Отечески хранящий нравы!
Когда расслаб весь смертных род,
Какой ты не причастен славы?
Каких в тебе вельможей нет?—
Тот храбрым был средь бранных звуков;
Здесь дал бесстрашный Долгоруков*
Монарху грозному ответ.
И в наши вижу времена
Того я славного Камилла*,
Которого труды, война
И старость дух не утомила.
От грома звучных он побед
Сошел в шалаш свой равнодушно,
И от сохи опять послушно
Он в поле Марсовом живет.
Тебе, герой! желаний муж!
Не роскошью вельможа славный;
Кумир сердец, пленитель душ,
Вождь, лавром, маслиной венчанный!
Я праведну здесь песнь воспел.
Ты ею славься, утешайся,
Борись вновь с бурями, мужайся,
Как юный возносись орел.
Пари — и с высоты твоей
По мракам смутного эфира
Громовой пролети струей
И, опочив на лоне мира,
Возвесели еще царя.—
Простри твой поздный блеск в народе,
Как отдает свой долг природе
Румяна вечера заря.
—————
З а к р и с т а л л о м — за стеклом.
К и в о т ы — киоты, подставки, рамы для портретов или икон.
К у м и р в п о з о р е — статуя, выставленная на обозрение.
П е р л ы п е р с к и е — персидский жемчуг.
Б р а з и л ь с к и з в е з д ы — бриллианты из Бразилии.
З в е з д а м и — наградами.
Б у й — буйный, безумный.
Л и ч и н а — маска.
Ч у п я т о в — Во времена Державина это был известный купец, душевнобольной. Поэт хочет сказать, что рядиться без заслуг в ордена может только сумасшедший.
С а р д а н а п а л — легендарный царь Ассирии; здесь: человек богатый и развратный.
М у с и я — мозаика.
Т о к а й — местность в Венгрии.
Л е в а н т — Ливан, вообще Восток.
Ч е р в л ё н н ы й — красный.
Д о л г о р у к о в — сенатор петровского времени; публично разорвал подписанную Петром I, бумагу сената, противоречившую закону.
К а м и л л — римский полководец V — IV веков до н. э.
1794 год. Российская Империя.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
ДонбАсс — ГОРловка — НовоРУСЬ*
П\с — 2:
ПрилагАю к Этому лит-Труду и Оный лит-тРУдище:
Тарас ШевчЕнко всем в рЁбра! 2-я реДАкция
http://www.stihi.ru/2018/09/04/8140
Тарас Шевченко не против

хххххххххххххххх
Тарас Шевченко украинскому народу \\ Валентина Алент //
http://www.stihi.ru/2015/10/09/9140

Тарас Шевченко

Биография

Большинство людей, читая художественные произведения, редко задумываются о судьбе автора. А зря, ведь порой биография писателя, поэта или прозаика способна затмить эпичностью и драматичностью (или комичностью) его произведения. Яркий пример подобного утверждения – Тарас Григорьевич Шевченко.

Детство и юность

Родился будущий поэт и художник 25 февраля 1814 года. Произошло это событие в селе Моринцы, расположенном в Киевской губернии.

Родители Тараса — простые крепостные крестьяне у племянника князя Потёмкина, сенатора Василия Энгельгардта. Григорий Иванович Шевченко, отец мальчика, часто не бывал дома из-за того, что чумаковал – возил продавать панскую пшеницу в города вроде Киева и Одессы. Мать Тараса, Катерина Якимовна Бойко, дни напролёт работала на панских полях. Именно поэтому воспитанием будущего поэта занимались дед и старшая сестра Екатерина.

В 1816 году семья Шевченко перебирается в Кирилловку – село, которое спустя годы назовут в честь поэта. В Кирилловке Тарас проводит своё детство и встречает первую любовь Оксану Коваленко.

Дом Григория Ивановича и Катерины Якимовны. Рисунок Тараса Шевченко

В 1823 году из-за повышенных нагрузок Катерина Якимовна умирает. В том же году отец Тараса женится второй раз на вдове Оксане Терещенко и она вместе с тремя своими детьми перебирается в дом Шевченко. Мачеха сразу же невзлюбила Тараса, поэтому мальчик искал защиты у своей старшей сестры, а после смерти отца в 1825 году принимает решение совсем уйти из дома.

С 1826 по 1829 год Тарас бродяжничает и подрабатывает где только можно. Первым местом серьёзной работы становится приходская школа дьяка Павла Рубана. Именно в ней Шевченко знакомится с основами чтения и письма. Следующим местом работы становится община дьяков-иконописцев – у них Тарас узнаёт основы рисования. Помимо подобной работы, Шевченко приходится иногда пасти овец, собирать урожай и помогать старикам с дровами для печи.

В 1829 году устраивается в качестве прислуги к новому помещику – Павлу Васильевичу Энгельгардту. Первое время работает поваром, а потом становится личным помощником Софии Григорьевны Энгельгардт, которая преподаёт Тарасу французский язык. В свободное от работы время мальчик продолжает рисовать.

Однажды София Энгельгардт увидела эти рисунки и тут же показала мужу. Тот оценил талант мальчика, прикинул, что из него может получиться неплохой личный живописец и отправил Тараса в Виленский университет. Наставником мальчика становится популярный портретист Ян Рустем.

Автопортрет Тараса Шевченко

Через полтора года Энгельгардт отправляет Шевченко в Петербург – для расширения кругозора и обучения у тамошних мастеров. В 1831 году под руководством Василия Ширяева Тарас принимает участие в росписи Большого театра.

Пять лет спустя, в Летнем саду происходит знаковое для Шевченко событие – знакомство с земляком педагогом Иваном Сошенко, который выводит Тараса в свет, познакомив с поэтом Василием Жуковским, художником Карлом Брюлловым и одним из руководителей Императорской Академии художеств Василием Григоровичем. Они симпатизируют юноше и признают его художественный талант, поэтому всячески стараются помочь решить вопрос с выкупом Тараса у Энгельгардта.

Но помещик не хочет просто так отпускать Шевченко, ведь он уже столько денег вложил в этого парнишку. Переговоры затягиваются надолго и уже начинает казаться, что выкуп невозможен, но в голову Сошенко приходит гениальная идея. Суть идеи заключается в том, чтобы устроить лотерею, в которой будет разыгран портрет Жуковского, написанный Брюлловым. Победитель получает портрет, а все вырученные деньги пойдут на выкуп Шевченко.

Лотерея прошла в Аничковом дворце. Организовать это мероприятие помог граф Михаил Вельгурский. Желающих выиграть портрет набралось довольно много, всего было выручено 2500 рублей. Вся эта сумма была передана 22 апреля 1838 года Энгельгардту. Шевченко больше не был крепостным. Первым его решением становится поступление в Академию художеств.

«Живу, учусь, никому не кланяюсь и никого не боюсь, кроме Бога – великое счастье быть свободным человеком: делаешь, что хочешь, и никто тебя не остановит», — пишет в своём дневнике Шевченко о тех временах.

Литература

Период с момента поступления в Императорскую Академию художеств и до ареста в 1847 году является наиболее плодовитым для Шевченко в литературном плане. В 1840 году выходит культовый сборник его поэтических произведений «Кобзарь», который ещё при жизни поэта не единожды переиздаётся. В 1842 году Тарас публикует свою историко-героическую поэму «Гайдамаки».

На следующий год Шевченко решает отправиться в путешествие по Украине, чтобы повидаться со старыми знакомыми и найти вдохновение для нового творчества. Его музами тех времён становятся Анна Закревская и Варвара Репнина-Волконская – первая была женой помещика, у которого гостил Тарас, а вторая была княжной. После этой поездки Шевченко написал стихотворение «Тополя» и поэмы «Катерина» и «Еретик».

На родине произведения поэта встретили довольно тепло, однако реакция столичных критиков было полностью противоположной – они осуждали поэзию Шевченко за провинциальную простоту (все произведения были написаны на украинском языке).

Картина Тараса Шевченко «Собор св. Александра»

В 1845 году Тарас вновь отправляется на Украину, чтобы погостить в Переяславле (ныне Переяслав-Хмельницкий) у старого знакомого врача Андрея Козачковского. По неподтверждённой информации, поэт ездил поправить своё здоровье. В пользу этой теории свидетельствует написанное в том году «Завещание» Шевченко. В этом же году выходят его поэмы «Наёмница» и «Кавказ».

Погостив у Козачковского, Тарас устраивается художником Археографической комиссии, прямо там же в Переяславле. Его главная задача на тот момент – делать зарисовки археологических и исторических памятников города (Покровский собор, каменный крест Святого Бориса и прочее).

В 1846 году поэт перебирается в Киев, куда его пригласил другой давний знакомый – историк и публицист Николай Костомаров. Костомаров вербует Шевченко в новообразовавшееся Кирилло-Мефодиевское братство. Поэт не сразу понимает, что оказывается втянут в тайную политическую организацию. Осознание приходит тогда, когда начинаются аресты участников общества.

Доказать прямую привязанность Тараса к братству не удаётся, но настырный начальник Третьего отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии князь Алексей Орлов находит стих Шевченко «Сон», в котором видит высмеивание правительственного режима и призыв к бунту. В качестве наказания 30 мая 1847 года поэта отправляют в отдельный Оренбургский корпус для выполнения рекрутской повинности. Также Шевченко запрещают писать и рисовать, что становится для Шевченко серьёзным ударом.

Прижизненное фото Тараса Шевченко

Всячески помочь Тарасу пытаются поэт Жуковский, граф Алексей Толстой и княжна Варвара Репнина-Волконская. Единственное, чего им удаётся добиться, это разрешение Тарасу писать письма. В письме Козачковскому Шевченко пересылает стих «Ляхам» («Полякам»), написанный о служащих с ним выходцах из Польши.

Вернуться к художественной деятельности, пусть и ненадолго, удаётся во время экспедиции к Аральскому морю (1848-1849). Генерал Владимир Афанасьевич Обручев тайно разрешает сделать Шевченко рисунки аральского побережья (для отчёта об экспедиции). Но кто-то узнаёт об этом и докладывает руководству. В результате генерал получает серьёзнейший выговор, а Шевченко отправляют на новое место, которым становится военное Новопетровское укрепление (ныне город Форт-Шевченко в Казахстане).

Здесь также действует запрет на рисование, поэтому Тарас пробует лепить из глины и снимать фото (дагерротипы). С глиной не сложилось, а фотосъёмка в то время была слишком дорогим удовольствием. Шевченко опять начинает писать, но на этот раз уже прозаические произведения на русском языке – «Художник», «Близнецы» и другие. Исключение – стих «Хохлы» (1851).

В 1857 году, после очередного ходатайства графа Фёдора Петровича Толстого поэта отпускают на волю – император Александр II отменяет наказание, назначенное его отцом Николаем I.

Личная жизнь

Выйдя на свободу, Шевченко задумывается о создании семьи. Первой попыткой жениться считается предложение, которое в письменном виде поэт предоставил Екатерине Пиуновой. До этого поэт продвигал эту молодую актрису театра и надеялся, что она согласится, но ошибся. О второй попытке практически ничего неизвестно, кроме того, что девушку звали Харита и она была крепостной.

Третья невеста Шевченко тоже была крепостной. Звали её Лукерья Полусмакова. Поэт вложил много денег в её образование, снимал девушке квартиру, покупал еду, одежду и книги. Тарас хотел выкупить её у помещика, но отказался от этой идеи после того, как застал её в спальне с одним из репетиторов. Больше Тарас Шевченко о женитьбе не думал, вместо этого вновь ударившись в творчество, результатом которого стал «Букварь южнорусский» — первый из запланированных им учебников.

Лукерья Полусмакова и Варвара Репнина-Волконская

Возвращаясь к личной жизни поэта, стоит также упомянуть о его более ранних романах. Первой любовью поэта стала девушка из села Кирилловка Оксана Коваленко. В сороковые годы любовницами поэта были Анна Закревская (именно ей посвящён стих «Если б встретились мы снова») и Варвара Репнина-Волконская.

Агата Ускова

В годы службы в Новопетровском укреплении Шевченко тайно встречался с Агатой Усковой, которая была женой местного коменданта. Имеется информация и о других романах поэта, но достоверных подтверждений нет.

Смерть

Умер поэт в Санкт-Петербурге, где и был первично похоронен. Произошло это в 1861 году, на следующий день после дня рождения Тараса Григорьевича. Причина смерти – асцит (брюшная водянка). Считается, что виной этому заболеванию было чрезмерное употребление алкогольных напитков, к которым поэт пристрастился ещё в молодые годы. Поговаривают, что именно он организовал клуб «Мочемурдия», члены которого напивались и заводили душевные беседы о жизни, а в конце гулянки выбирали «Его Всепьянейшество».

Памятник Тарасу Шевченко в Одессе

Первым местом захоронения поэта стало Смоленское православное кладбище, однако позже перезахоронили на Чернечьей горе, согласно новому завещанию. В память о поэте переименованы многие населённые пункты, улица с его именем и памятник поэту есть практически в каждом населённом пункте Украины. Его имя носит даже небольшой кратер на Меркурии.

Библиография

  • 1838 – «Катерина»
  • 1839 – «К Основьяненке»
  • 1840 – «Кобзарь»
  • 1842 – «Гайдамаки»
  • 1845 – «Дума»
  • 1845 – «Завещание»
  • 1845 – «Наёмница»
  • 1847 – «Ляхам»
  • 1851 – «Хохлы»
  • 1855 – «Близнецы»
  • 1856 – «Художник»
  • 1860 – «Букварь южнорусский»

Тарас Шевченко Полякам

Тарас Шевченко «Полякам»
(перевод Владимира Туленко)
Когда мы были козаками,
Об унии не знал никто,
Жилось нам весело, легко!
Братались с вольными ляхами,
Гордились вольными степями,
В садах влюблялись, там цвели,
Как будто лилии, девицы,
Могла мать сыном там гордиться,
Свободным сыном. Там росли,
Взрастали там и веселили
Почтенной старости года,
Пока же с именем Христа
Пришли ксьондзы, враждой покрыли
Наш тихий край. Разлили нам
Широким морем слёзы с кровью,
Сироток именем Христовым
Распяли, шанса нам не дав.
Поникли головы козачьи
Подобно стоптанной траве.
А Украина стонет, плачет!
И голова вновь к голове
Уж покатилась. Враг лютует,
А ксьондз безумным языком
Кричит: «Te Deum! алилуйя!»..
Вот такто, лях, что звался братом!
Всесильные ксьондзы, магнаты
Нас разделили, развели,
А мы бы в дружбе жить могли.
Подай же козаку ты руку,
И сердце чистое подай,
Христовой праведной наукой
Наполним мы наш тихий рай.
*****
Тарас Шевченко «Полякам»
Ще як були ми козаками,
А унії не чуть було,
Отам-то весело жилось!
Братались з вольними ляхами,
Пишались вольними степами,
В садах кохалися, цвіли,
Неначе лілії, дівчата.
Пишалася синами мати,
Синами вольними… Росли,
Росли сини і веселили
Старії скорбнії літа…
Аж поки іменем Христа
Прийшли ксьондзи і запалили
Наш тихий рай. І розлили
Широке море сльоз і крові,
А сирот іменем Христовим
Замордували, розп’яли.
Поникли голови козачі,
Неначе стоптана трава.
Украйна плаче, стогне-плаче!
За головою голова
Додолу пада. Кат лютує,
А ксьондз скаженим язиком
Кричить: “Te Deum! алілуя!..”
Отак-то, ляше, друже, брате!
Неситії ксьондзи, магнати
Нас порізнили, розвели,
А ми б і досі так жили.
Подай же руку козакові
І серце чистеє подай!
І знову іменем Христовим
Ми оновим наш тихий рай.

Сегодня Тарасу Шевченко как поэту и писателю больше всех в мире посвящено памятников. По всему земному шару установлено 1100 монументов Шевченко.

Что думал «классик украинской литературы» о кацапах и хохлах

» Считают, что это стихотворение-фальшивка и переделка стихотворения Державина «Вельможа»:

«Осел останется ослом,
Хотя осыпь его звездами;
Где должно действовать умом,
Он только хлопает ушами.
О! тщетно счастия рука,
Против естественного чина,
Безумца рядит в господина,
Или в шумиху дурака.»

«

: Существует мнение, что хохлы всегда делились на двое. Одни лизали зад Европе. Другие тяготели к Московии. Одни предали веру отцов и стали униатами, баптистами и католиками. Другие остались православными т.е. русскими. Так что Шевченко вполне мог написать такое о хохлах — западниках (западэнцах)— предателях русской идеи.

А вот мнение истинного «Укра»:

Трудно поверить в то, что этот простонародный стишок написал наш гений Шевченко: ведь он никогда не сомневался в планетарном величии украинской нации. Ведь именно украинцы придумали колесо, научили человечество лепить горшки и носить вышиванки, попутно открыли Америку и потопили Атлантиду, которая пыталась беспомощно оспорить глобальный приоритет нашей нации. Воинская доблесть украинцев вообще не знает пределов: Гатило завоевал весь античный мир, украинцы возглавили крестовые походы, корсиканец (он родился в Корсуне-Шевченковском) сжег Москву, а Олесь Макеевский (москали переделали его в Александра Македонского) присоеденил к Украине Крым и Камчатку. Слава Украине, а также всем героям (от Бандеры до пана Яроша)!

Приведём откровение народного артиста Украины, депутата от ВО «Свобода», националиста Б.М.Бенюка от 24.03.2014 : «Украинцы — нация предателей, тех, кто постоянно ищет теплое местечко.» Данную фразу Бенюк объяснил тем, что в характере украинца есть тяга к предательству и они умеют подстраиваться и заискивать. Но сами украинцы, по мнению Бенюка, этого не понимают. Свои слова он расценил не как оскорбление, а констатацию факта.

Чтобы не было обидно хохлам, приведём некоторые высказывания Т.Шевченко о москалях. Для украинского (точнее, малороссийского) гения москаль — враг номер один. . Это слово в одних случаях означает русского солдата, в других — просто русского. «москаль — это такая гадость, которая вызывает только отвращение» .

В 1840 г. Тарас Григорьевич просит брата не писать ему по-русски: «чтоб я хоть твоё письмо читал на чужой стороне на языке человеческом».

Москали — чужие люди,
Тяжко с ними жить.
Не с кем ни поплакать,
Ни поговорить.

Ещё одна мысль Шевченко Т.Г. о кацапах:
«Жидовское начало в русском человеке. Он без приданого не может даже полюбить».

Вот такой всем известный с не совсем известный Тарас Григорьевич Шевченко всем раздал «на орехи», всем сёстрам по серьгам.

Язык Шевченко — не украинский!

ЛоХм@TыЙйй БлоГГгг Новое время Эпоха СССР

Языком Т.Г.Шевченко (1814-61) был не украинский. Фразы «украинский язык» он не знал и не употреблял. Если посмотреть на оригиналы изданий его сочинений, которые тщательно утаиваются от читателей, то видно, что, действительно, язык сочинений литератора значительно отличается от украинского.

Изучать вопрос, который нас интересует, нужно не по пересказам, статьям, лживым энциклопедиям, а по первоисточникам — документам, книгам изучаемого времени, фотокопиям страниц изданий того времени (последующие переиздания элементарно подменяются, как, например, подменяется язык произведений Котляревского и Шевченко).

Шевченко: подлинны ли его прижизненные издания?

Вначале мы намеревались ограничиться краткой справкой об истории изданий «Кобзаря» и поместить одну его фотографию. Но рассмотрев разные отличные друг от друга фотографии экземпляров издания этой книги 1840 года (его титульного листа), мы усомнились в подлинности существующих экземпляров издания 1840 года.

Шевченко: язык его сочинений

О.Бузина сообщает об искажении малороссийского языка произведений Шевченко последующими украинизаторами его творчества следующее:

«Нынешние издания текстов Шевченко сильно отличаются от того, как он сам их писал. Тарас Григорьевич пользовался не современным украинским правописанием, а общерусским с твердыми знаками и ятями. Уже в начале XX века его мифологизаторам казалось, что он недостаточно украинец и его тоже нужно посмертно «украинизировать», выдавив из него малороссийский дух. Выдавливать начали прямо с названия самой знаменитой книги Шевченко. Как бы кому-то не хотелось, а у Тараса нет книжки «Кобзар»!

Он всегда писал «Кобзарь» — с мягким знаком в конце. Так же эти сборники и выходили — достаточно посмотреть на прижизненные издания 1840-го и 1860-го годов. Но «нацiональ-свiдомим» редакторам после смерти великого поэта это показалось «русизмом», и мягкий знак из названия книги убрали! А заодно подправили почти все стихотворения… Шевченко писал: «бровынята». А нам подсовывают «бровенята». У него везде «царь». А в современных изданиях почему-то «цар». По сути, до сегодняшнего дня у нас издеваются над авторской волей Шевченко и основополагающими принципами текстологии, принятыми во всем мире».

Поскольку подлинники Шевченко скрывают и вместо его текстов публикуют нечто иное, нужно дорожить любой возможностью прочесть их. Не из-за высоких достоинств их, а для того, чтоб лишний раз убедиться в их отличии от нынешних украинизированных текстов, выдаваемых за шевченковские.

<tbody> </tbody>

Одна из двух страниц (последняя)

рецензии на поэму «Гайдамаки»

Шевченка в собр. соч. Белинского,

М. Худ.лит. 1979, т.5, стр.275-276

«Гайдамаки»

ГАЙДАМАКИ. Поэма Т. Шевченка (о)?. Санкт-Петербург. 1841.
В тип. А. Сычева. В 8-ю д. л. 131 стр.

Читателям «Отечественных записок» известно мнение наше насчет произведений так называемой малороссийской литературы. Не станем повторять его здесь и только скажем, что новый опыт спиваний т. Шевченка, привилегированного, кажется, малороссийского поэта, убеждает нас еще более, что подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотчичей, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам,- часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, — и, следовательно, по всем этим причинам — они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего. Для такой цели было бы лучше, отбросив всякое притязание на титло поэта, рассказывать народу простым, понятным ему языком о разных полезных предметах гражданского и семейного быта, как это прекрасно начал (и жаль, что не продолжал) г. Основьяненко в брошюре своей «Лысты до любезных землякив». А то, пожалуй, какой-нибудь волостной мудрец-писарь (только не Шельменко), прочтя ваши «сочинения», ответит вам вашими же словами:

Теплый кожух, тилько шкода,
Не на мене шитый,
А розумне ваше слово
Брехнею подбыте.

(«Гайдамаки», стр. 11).

Что касается до самой поэмы г-на Шевченко — «Гайдамаки», здесь есть все, что подобает каждой малороссийской поэме: здесь ляхи, жиды, казаки; здесь хорошо ругаются, пьют, бьют, жгут, режут; ну, разумеется, в антрактах кобзарь (ибо без кобзаря какая уж малороссийская поэма!) поет свои вдохновенные песни, без особенного смысла, а дивчина плачет, а буря гомонит…
Вот образчики;

Не правда ли, какая меткая кисть в описательной природе? Этой картине посвящена целая глава: «Конфедераты». — А вот нечто в роде чувствительно нежном. Страстный любовник, Яремо, пришел на свидание к своей возлюбленной; но ее еще нет. Яремо, по сему случаю, воет элегию на целой странице и уже собирается умирать, как вдруг — шелест:

Попид гаем мов ласочка
Крадыця Оксана.
Забув, побиг, обнялыся,
«Серце…» тай зомлилы
Довго, довго, тилько «серце»
Тай знову нимилы.

Яремо говорит:

«Годи пташко».

Оксана:

«Ще трошички,
Ще… Ще… сызокрилый,
Выймы душу… ще раз… ще раз…
Ох, як я втомилась».

(Стр. 38).

Опять картина, и какая живая! Вот уж подлинно, говоря поэтическим языком самого господина сочинителя: ушкварил!

Издание наполнено всевозможными ошибками противу знаков препинания, как это отчасти видно из приведенных примеров, где, для соблюдения смысла, мы принуждены были поставить в некоторых местах свои знаки

Рецензия перепечатана нами из издания: В.Г.Белинский. Собр. соч. в 9 томах. Т. 5. М., Худ.лит., 1979, стр.275-276.

Уже в названии поэмы — отличия малороссийского языка Шевченка от украинского. Поэма Шевченка в оригинале озаглавлена «Гайдамаки», а в современном украинизированном варианте её нам преподносят как «Гайдамакы», если записывать это слово русскими буквами, чтоб можно было сравнивать (украинским алфавитом: «Гайдамаки»).

Следующие предложения из оригинала поэмы содержит большие отличия от современного варианта этого же текста на укр. языке.

<tbody> </tbody>

Рекомендуем также замечательное шевченковское оригинальное слово «сызокрилый».

В украинизированном варианте чувствуется явный одесский прононс: двэри вместо дверей и т.п. Продолжать анализировать это безобразное творчество не имеет смысла, всё понятно.

«Кобзарь»

Приведём в качестве образца также отрывок из какого-нибудь стихотворения из прижизненного издания «Кобзаря» Шевченка. Нац. библиотека Украины им. В.И. Вернадского с некоторых пор дала возможность в и-нете ознакомиться с экземпляром издания 1840 года на всех его страницах (они отсканированы), а не только по титульному листу. Такой возможности у широких слоёв читателей не было предыдущие 100 лет. Поэтому посмотрим, какие открытия нас ждут. Открытий оказывается немало. Прежде всего, оказывается, что классик украинской литературы писал не совсем на украинском языке, а на несколько отличном от украинского. Что это за язык, Шевченко на страницах своей книги не обозначил. Отличается он и от языка сочинения Котляревского, который мы рассматривали ранее.

Возьмём для примера стихотворение «Иванъ Пидкова» из «Кобзаря» 1840 года издания (оно имеет своим предметом козака молдавского происхождения И.Подкову).